Râguebi: Jogador espanhol suspenso por sete jogos devido a possível caso de racismo

Mateo Argón, o terceiro a contar da esquerda, antes do jogo contra França
Mateo Argón, o terceiro a contar da esquerda, antes do jogo contra FrançaFERugby

Mateo Aragón, jogador da seleção espanhola de râguebi sub-20, que está atualmente a disputar o Mundial na Geórgia, foi suspenso por sete jogos devido a "alegadas declarações racistas" dirigidas a um jogador francês, anunciou este domingo a World Rugby.

O espanhol foi chamado a depor após uma queixa da equipa técnica de França devido a declarações feitas por Aragón ao médio de formação Luka Keletaona, na vitória dos Bleus por 57-32 na fase de grupos da passada quinta-feira, em Cutaisi.

Segundo explicou Keletaona em conferência de imprensa, em declarações recolhidas pelos jornais franceses L'Équipe e Midi Olympique, Mateo Aragón, que joga num clube francês, disse-lhe durante o jogo: "Vai com a tua cara de chinês e esses olhos...", numa frase que continuou, embora tenha garantido que não conseguiu ouvir o final.

Keletaona, de origem polinésia, informou então o seu capitão, que transmitiu o sucedido ao árbitro, sem que fosse aplicada qualquer sanção.

Um painel disciplinar da World Rugby composto por três membros analisou as imagens e gravações de áudio e ouviu as testemunhas de ambas as partes.

Segundo a sua conclusão, Aragón "não demonstrou que essa sanção deva ser anulada".

Inicialmente prevista para 12 jogos, devido ao teor racial das alegadas declarações, a comissão fixou a suspensão final em sete encontros.

Aragón dispõe de 48 horas para apresentar recurso, conforme indicou a World Rugby.

A Federação Espanhola de Râguebi (FER) declarou na quinta-feira que iria abrir "um processo informativo com o objetivo de esclarecer o sucedido e conhecer a versão do nosso jogador".

A Federação informou que Aragón negava os insultos racistas. "Segundo a versão apresentada pelo nosso jogador, perante os insultos de 'espanhóis de merda' proferidos pelo número 10 de França, Luka Keletaona, ele respondeu-lhe em francês 'part d'ici, avec la tête de vilain'. O que traduzido para espanhol significa 'vai-te daqui, cara de feio'", referiu a FER no seu comunicado.

A FER indicou ainda que a versão de Aragón foi corroborada por outro jogador espanhol que estava ao lado de ambos e que também fala francês.